سلام و خسته نباشید
می خواستم معادل دو جمله زیر رو به انگلیسی بدونم:
1- تو نباید با آنها می رفتی
2- آیا او باید همچین کاری می کرد؟
1-You should not have gone
1-You should not have gone with them
2-Should he have done such thing
I think so!!
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
Thanks alireza
Thanks alireza
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
1- تو نباید با آنها می رفتی
1- تو نباید با آنها می رفتی
You shouldn't've gone with them
2- آیا او باید همچین کاری می کرد؟
Did they have to do this?
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
Many thanks
Many thanks
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
Your welcome!
Your welcome!
البته جمله دوم رو اینطور هم میشه گفت:
Should they do it this way?
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
ببخشید آیا معنی جمله برای حال
ببخشید آیا معنی جمله برای حال نیست؟
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
No, for present time u should
No, for present time u should say:they should not go."without have +p.p"
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
You should not have gone with
You should not have gone with them
Does he have the same thing
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
2. does he have to do such a
2. does he have to do such a thing ?
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
سلام و روز بخیر
سلام و روز بخیر سوال: باید این کارو می کردم(و نکردم) در درس should هم گفته شته و باید به صورت اجبار گفته شود. I didn't have to don this هم نشده. باید چکار کنم ممنون میشم راهنمایی کنید.
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.
I should have done this.
I should have done this.
باید اینکارو میکردم ولی نکردم (و الان یجورایی پشیمونم.)
I shouldn't have done this.
نباید اینکارو میکردم ولی کردم (و الان یجورایی پشیمونم.)
- برای ارسال دیدگاه وارد شوید.