Hotel California - Eagles

Share this

Singer: 
دانلود فایل صوتی: 

 

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitis, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
"This could be Heaven or this could be Hell"
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (Any time of year)
You can find it here

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
She got a lot of pretty, pretty boys she calls friends
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Some dance to remember, some dance to forget

So I called up the Captain,
"Please bring me my wine"
He said, "We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away,
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis

Mirrors on the ceiling,
The pink champagne on ice
And she said "We are all just prisoners here, of our own device"
And in the master's chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax," said the night man,
"We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave!

Persian Translation for "Hotel California - Eagles"

There are 42 Comments

سلام دوست عزیز عالی بود به نظرم So I called up the Captain
captain منظور کسیه که اونجا کار میکرده
bell captain
یا
wine captain

درود
من وقتی به این صفحه و قرار گرفتن این ترانه به همراه ترجمه برخوردم . . . بلادرنگ به این قسمت از شعر رفتم که میگه smell of colitas . . . و چند قسمت دیگه اش . . .

آفرین بر کار تحقیقی که انجام شده و اینکه ترجمه سرسری و لغت به لغت بکار گرفته نشده.

هر چند که خیلی جاهاش رو میشه خودمونی و خیابونی هم برگردوند تا ملموس تر باشه . . . مثل همون اولیه که میشه . . . بوی گرم سیگاری (سیگار بار زده و پر شده از ح ش ی ش ).

احسنت. گود جاب.

در برابر فریاد ها سکوت باید کرد ‌. تمرین سکوت

این آهنگ شیطان پرستی است.اگه باورتون نمیشه تو گوگل بنویسید>برگردان آهنگ هتل کالیفرنیا

درسته این اولین آهنگی بود که در دهه هفتاد میلاد الهامات شیطانی در ان بصورت کاملا اتفاقی توسط یکی ازاعضای گروه اجراکننده درحالت توهم کشف شد و اون شخص بعد که از اینکه ازحالت توهم بیرون آمد دنباله اتفاق را گرفت و نهایتا فن رورسینگ ابداع شد و پیام های مخفی موسیقی و آهنگ ها که درضمیرناخودآگاه انسانهای مستمع آن ها اثر ویران کننده میگذارد کشف شد و درخود آمریکا ازدهه 1980 جنبش هایی خودجوش از جانب مردم معتقد مسیحیت برعلیه آهنگ هایی که پیام ناخودآگاه (subliminal message) دارند براه افتاده واقدامات قانونی راه انداخته اند

بجای اینکه اینجوری ذهن خودتون رو با خرافه پر کنید جنبه های مثبت قضایا رو ببینید. آیا واقعاً این آهنگ شما رو از خود بیخود میکنه و به سمت پرستش شیطان دعوت میکنه؟؟؟ کمی عقلمون رو بکار بندازیم.
من هزاران بار این آهنگ رو گوش کردم و اونو حفظم، یکی از بهترین آهنگهاست. واقعاً آدم از شنیدنش خسته نمیشه. بجای این حرفها به موسیقی گوش کنید و لذت ببرید.

اره داداش،دمت گرم،قشنگ گفتی

بسیار عالی..
تا توانی رفع غم از چهره ی غمناک کن
در جهان گریاندن آسان است اشکی پاک کن . . .
نیازمندیها

سلام
اهنگ اورجینال با گیتار الکتریک بسیار شنیدنی تر میباشد

سلام
We are programmed to receive
یعنی: سیستم اینجا طوری برنامه ریزی شده که ما فقط میهمان پذیرش می کنیم.
به عبارت دیگر شما می تونید وارد بشید اما نمی تونید خارج بشید.

ترجمه خیلی خوبی بود. مخصوصا موارد یک تا شش.

خیلی ممنون ،توی عمرم هیچ آهنگی رو اندازه Hotel California گوش ندادم وهیچ آهنگی رو اندازه این دوس ندارم . یک دنیا ممنونم .

I loved it
It was so sweet and relaxing music
Sinko

عالی بودد.. اما بعضی جاهاشو تند میخونه اما قابل تحسین است و خیلی هم عالی...

عالیه

با سلام به همه گی .میگم یه سوال برام پیش اومده عجیب .با اینکه خود خواننده هم قبول کنه reversed آهنگش شیطان پرستیه اصلا برام مهم نیست(اینایی که میگن مخالفن با این آهنگا و برعکسشون میکنن تا چنین چیزایی پیدا کنن میگن وقتی مغز اصل جمله رو نمیفهمه برعکسش میکنه و تاثیر گذارتر میشه البته هر چی استاد دانشگاه روانشناسه (مثل برایان واندل استاد اصلی روانشناسی دانشگاه استنفورد) میگه اصلا چنین چیزی وجود نداره(حلفی عزیز با شمام اونایی که میگن مسیحی افراطی ان) و به نظرم خودم اصلا تاثیری هم نداره((دم میم گرم راست میگه))) ولی سوالم اینه دو تا آهنگ قشنگ (این و stairway to heaven) که این موضوعش نقد زندگی اجمالی هالیودیه و اون اینه که همه چی رو نمیشه با پول خرید واقعا میان وسط آهنگاشون اینا رو میزارن؟ سواله برام .عاخه خوب که گوش بدین میبینین که درسته .واقعا گزاشتن انگار .بعدم جواب دوستمون حلفی اولین آهنگ این شکلی یکی از آهنگ های بیتلزه اسمشو یادم نی .بعدم جناب support عزیر اینم بیخیال شیم نظرت در مورد آهنگ stairway yo heaven چیه

عالی بود همیشه اینو گوش میکردم الان معنیشو خوندم فهمیدم بی جهت نبوده علاقه ام به این موزیک

اساتید همه چیز دان این شعر مربوط به غول اعتیاد هست و you can check out any time you like - but you can never live استعاره از درگیری با اعتیاد هست. شیطان پرستی چیه هرچیو نمیفهمید ربط میدید به شیطان پرستی

به نظر من هتل کالیفرنیا نشان دهنده ذهن ماست و فردی که بدون اراده وارد هتل شده ،افکاری هست که بدون اراده ما به ذهن خطور میکنه. و مفهوم این ترانه معروف اینه که تا زمانی که افکار بدون اراده ما وارد دنیای زیبای ذهن بشه ما همیشه اسیر ذهن مون هستیم و هیچ وقت نمیتونیم از انجا خارج بشیم. من با نظر اقای علیرضا موافق هستم .تنها راه نجات مون این هست که در مقابا فریادهای ذهن (افکاربی ارادی) سکوت کنیم. و کسانی که این ترانه را به مسایل شیطانی ربط میدن هم درست میگن. زیرا یه ذهن شلوغ مثل یه شیطان ما را فقط در دنیای بسته مادی اسیر میکنه و از خداوند دور میکنه . تنها راه نزدیکی به خدا اینه که افکار بی ارادی مون را خاموش و سکوت کنیم تا اول خودمون و بعد او را بشناسیم.

هرجای زندگی که تنهایی و خستگی آدم رو مچاله کرد،بگردیم اینور و اونوررو.شاید هتل کالیفرنیای ما همونجا باشه.

سلام . ترجمه قشنگی بود اما متاسفانه شایعه شده که این آهنگ شیطان پرستیه و البته از نظر من که اینطور نیست . من و گروهم که اجراهای جیپسی کینگز و انجام میدیم و متاسفانه اجازه اجرای این آهنگ ، به گروه ما داده نشد . یاد یه متنی افتادم که نوشته بود که ما از ژاپونی ها کمتر نیستیم و اگه یه نفر در کارش شکست بخوره اونو یاری میکنن که موفق بشه اما در ایران اگه یکی موفق بشه تلاش میکنن که شکستش بدن و همین موضوع باعث میشه که هنرمند همیشه در این کشور پیشرفت نمیکنه . اما من همیشه طرفدار فرکانسهای مثبتم و آرزو میکنم که همه هنرمندان ایرانی از جمله شما در کارتان موفق باشید .

Thanks a lot for this effective song.

کمترین آهنگی میشه پیدا کرد که اینجور ایهام قوی ای داشته باشه بعضی از دوستان بدرستی به مفهوم اصلی این آهنگ اشاره کردن

واقعا عالی بود مخصوصا که ترجمه موزیک رو بصورت درست و کامل قرار داده بودید
جای دیگه ای ندیده بودم همچین ترجمه کاملی
متشکرم

باسپاس فراوان از مديران و بنيانگذاران اين سايت وتشكري ويژه از خانم الهام جمالي بابت ترجمه دقيق و زيباي اين اهنگ كه در روزگار خودش بي نظير و زيبا بود و حتي امروز در سال 2019 كه سالها از اجراي اين اهنگ ميگذرد همچنان دلنشين و دوست داشتني است كه براي نسل ما جزء ياد خوش وخاطره چيزديگري بجا نگذاشت كاش چنين اهنگهاي هنوزهم توايد واجراشود

سلام
دمتون گرم خاطرات سال ۱۳۸۲ رو با این آهنگ برام زنده کردید و چشمانم خیس شد

Add new comment